Επειδή υπάρχει συνήθως μια σύγχυση με τις παραπάνω έννοιες, καλό θα ήταν να γνωρίζετε σε γενικές γραμμές τους παραπάνω όρους και τα πεδία χρήσεών τους.
Apostille – Επισημείωση
Το Apostille ή Επισημείωση είναι μια μορφή επικύρωσης για τη διεθνή χρήση και αναγνώριση εγγράφων.
Χρησιμοποιείται για επίσημα έγγραφα μεταξύ των κρατών που είναι μέλη της λεγόμενης σύμβασης της Χάγης υπ´ αρ. 12 (μεταξύ των οποίων η Γερμανία και η Ελλάδα) για την απελευθέρωση δημοσίων εγγράφων από την λεγ. νομιμοποίηση (Legalisation).
To Apostille επιβεβαιώνει τη χώρα προέλευσης, τη γνησιότητα της υπογραφής, το όνομα και την ιδιότητα του υπογράφοντος του εγγράφου. Συντάσσεται σύμφωνα με σταθερό πρότυπο, ξεκινά με τον τίτλο “Apostille (σύμβαση της Χάγης της 5ης Οκτωβρίου 1961)” και φέρει τη σφραγίδα και την υπογραφή της εκδούσας αρχής. Αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του εγγράφου, και πρέπει να μεταφραστεί μαζί με το έγγραφο από τον ορκωτό μεταφραστή.
Υπεύθυνα για την έκδοση του Apostille στη Γερμανία είναι Διοικητικά όργανα (π.χ. η κυβέρνηση της Άνω Βαυαρίας) και τα δικαστήρια (π.χ. Πρωτοδικεία). Η υπηρεσία που είναι υπεύθυνη εξαρτάται από έγγραφο για το οποίο θέλετε να εκδοθεί το Apostille.
Επικύρωση (Beglaubigung)
Η επικύρωση, π.χ. ενός αντιγράφου είναι ένα επίσημο πιστοποιητικό της ορθότητας και πιστότητας του εγγράφου που πιστοποιεί ότι ένα αντίγραφο είναι πανομοιότυπο με το πρωτότυπο.
Η επικύρωση αντιγράφων στη Γερμανία μπορεί να γίνει με τις εξής μορφές:
α) Ως επίσημη επικύρωση (amtliche Beglaubigung):
Στην επίσημη επικύρωση επιβεβαιώνεται με σφραγίδα και υπογραφή της υπηρεσίας, ότι το αντίγραφο είναι πιστό με το πρωτότυπο έγγραφο που προσκομίστηκε.
Μια επίσημη επικύρωση από το δήμο ή μια δημοτική υπηρεσία μπορεί να γίνει μόνο, αν το έγγραφο έχει εκδοθεί από γερμανική δημόσια αρχή, ή εάν θέλετε να επικυρώσετε ένα έγγραφο για υποβολή σε γερμανικό φορέα ή δημόσιο οργανισμό. Πολύ συχνά οι δημοτικές αρχές επικυρώνουν αντίγραφα για έγγραφα ταυτοποίησης (διαβατήρια, ταυτότητες), σχολικά πιστοποιητικά, πιστοποιητικά εργασίας, ιατρικά πιστοποιητικά, πτυχία και διδακτορικά διπλώματα.
β) Ως δημόσια ή συμβολαιογραφική επικύρωση (notarielle Beglaubigung):
Οι συμβολαιογράφοι στη Γερμανία μπορούν να επικυρώσουν κάθε αντίγραφο από το πρωτότυπο έγγραφο, ακόμα και αν το πρωτότυπο έχει εκδοθεί σε άλλη γλώσσα.
Ο κύκλος των προσώπων που μπορούν να επικυρώσουν ένα αντίγραφο περιορίζεται από το νόμο στα πρόσωπα που δικαιούνται να φέρουν επίσημη σφραγίδα. Τα ακόλουθα πρόσωπα έχουν δικαίωμα για την επικύρωση αντιγράφων στη Γερμανία:
1. Συμβολαιογράφοι (Notare)
2. Το επίσημο πρόσωπο, που εξέδωσε το έγγραφο ή που τηρεί το αρχείο των εγγράφων (π.χ. δημόσια σχολεία, πανεπιστήμια, σχολές, δημόσιοι οργανισμοί, κλπ.)
3. ειδικοί γραμματείς (π.χ. Γραμματεία του Δικαστηρίου, βλ. § 169 ZPO, § 153 GVG),
4. Δημοτικοί γραμματείς ή δημοτικοί υπάλληλοι με εξουσιοδότηση δημάρχου,
5. ιδίως για ελληνικά έγγραφα: τα ελληνικά προξενεία στη Γερμανία
Τι είναι μια επικυρωμένη μετάφραση (beglaubigte Übersetzung);
Ο ορκωτός μεταφραστής βάζοντας τη σφραγίδα και την υπογραφή του κάτω από τη βεβαίωση διαπίστευσης της ορθότητας της μετάφρασής του, επιβεβαιώνει ότι το περιεχόμενο της μετάφρασης είναι ορθό και πιστό με το κείμενο της άλλης γλώσσας από την οποία μεταφράστηκε. Με αυτό εξασφαλίζεται ότι τα ονόματα, οι ημερομηνίες και τα στοιχεία των εγγράφων προέλευσης έχουν μεταφραστεί και αναληφθεί σωστά και πλήρως στη μετάφραση.
Ο μεταφραστής, για να είναι εις θέση να κάνει μια τέτοια επικύρωση, πρέπει να έχει προσκομίσει τα προσόντα του στο τοπικό Πρωτοδικείο, τα οποία κατόπιν ελέγχονται από αυτό. Μόνο αν ο μεταφραστής πληροί όλες τις προϋποθέσεις, του χορηγείται από το δικαστήριο το δικαίωμα να κάνει επικυρωμένες μεταφράσεις για τις δηλωμένες γλώσσες και λαμβάνει αντίστοιχη σφραγίδα.
Που απαιτούνται επικυρωμένες μεταφράσεις;
Σε γενικές γραμμές μπορεί να πει κανείς ότι επίσημα πιστοποιητικά (π.χ. γέννησης, γάμου, θανάτου, κτλ.), υπογεγραμμένες συμβάσεις, σχολικά απολυτήρια, πτυχία και διπλώματα, φορολογικές δηλώσεις και εκκαθαριστικά, αποφάσεις δικαστηρίων και δημοσίων φορέων, αποσπάσματα εμπορικών μητρώων, κλπ., πρέπει να μεταφραστούν ως επικυρωμένες μεταφράσεις για να αποκτήσει το μεταφρασμένο έγγραφο την ίδια αξία με το έγγραφο της γλώσσας-πηγής.
Αυτό χρειάζεται ιδίως για επιχειρηματικές συναλλαγές, αναγνωρίσεις πτυχίων και διπλωμάτων, αιτήσεις πρόσληψης, ενώπιον δικαστηρίων και για την υποβολή του σχετικού εγγράφου σε κάθε δημόσια αρχή. Οι επικυρωμένες μεταφράσεις αναγνωρίζονται από όλους τους δημόσιους φορείς και ιδρύματα όπως π.χ. δικαστήρια, δημόσιες υπηρεσίες και αστυνομικές αρχές.
Αγορά αυτοκινήτου από τη Γερμανία – Οι 19 δημοφιλέστερες ιστοσελίδες
Jobcenter: Τι ισχύει για άτομα κάτω των 25 σχετικά με τα Επιδόματα