Η αναζήτηση ιατρικής βοήθειας μπορεί να είναι δύσκολη υπόθεση, ακόμα περισσότερο όταν ο γιατρός σας μιλά μια διαφορετική γλώσσα! Εάν είστε ένας εκπατρισμένος που ζει στη Γερμανία, και τα γερμανικά σας δεν είναι τόσο καλά, θα αντιμετωπίσετε προβλήματα.
Γι΄αυτό, σας παρουσιάουμε μερικούς από τους πιο συνηθισμένους και περίεργους γερμανικούς ιατρικούς όρους:
1. Facharzt
Μπορεί να μοιάζει με μια μάλλον αγενή αγγλική λέξη, αλλά ο Facharzt είναι το γερμανικό ισοδύναμο ενός ειδικού. Προβλήματα σε κάθε τμήμα του σώματος αντιμετωπίζονται από διαφορετικούς τύπους Facharzt. Από το κεφάλι μέχρι τα δάκτυλα, μ και όλα τα ενδιάμεσα, το γερμανικό ιατρικό σύστημα διαθέτει ένα Facharzt για κάθε μέρος του σώματός σας.
2. Fachchinesisch
Ορισμένοι Γερμανοί γιατροί δεν μεταφράζουν τη διάγνωση από τους ιατρικούς όρους της Λατινικής Αμερικής, μια πρακτική γνωστή ως Fachchinesisch. Εάν είστε ένας από τους λίγους μετανάστες που φτάνουν στη Γερμανία εξοπλισμένοι με ιατρικό πτυχίο, συγχαρητήρια!
3. Fernbehandlungsverbot
Προσπαθείτε να βρείτε γιατρό στο διαδίκτυο; Μπορεί να έχετε περισσότερη τύχη να βρείτε μια βελόνα στα άχυρα. Η πλειοψηφία των Γερμανών γιατρών δεν διαθέτει ιστότοπο ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
Αναμονή για μια υπενθύμιση SMS 24 ώρες πριν από το ραντεβού σας; Μην το υπολογίζετε. Με την έλλειψη ψηφιοποίησης των ιατρικών υπηρεσιών στη Γερμανία και την Fernbehandlungsverbot (η απαγόρευση των ιατρών να θεραπεύουν έναν ασθενή χωρίς να τους βλέπουν), θα πρέπει απλώς να το κάνετε με τον παλιομοδίτικο τρόπο.
4. Götter in Weiß
Οι γιατροί στη Γερμανία παρομοιάζονται με Götter σε Weiß (Θεοί ντυμένοι με λευκό) και καταλαμβάνουν ένα τεράστιο ποσό σεβασμού μέσα στη γερμανική κοινωνία.
5. Hausarzt/Hausarztprinzip
Ο Hausarzt είναι οικογενειακός γιατρός, αλλιώς γνωστός στα γερμανικά ως GP. Εάν αρρωστήσετε κατά τη διάρκεια της διαμονής σας στη Γερμανία, θα επισκεφθείτε πρώτα τον οικογενειακό σας γιατρό. Μια προειδοποίηση: κάντε ένα ραντεβού πριν εμφανιστείτε. Στη Γερμανία, δεν υπάρχουν πολλά κέντρα δημόσιας υγείας, επομένως είναι πολύ κοινό για τους δημόσιους ασθενείς να πάνε σε αυτές τις ιδιωτικές πρακτικές θεραπείας (Hausarztprinzip).
6. IGEL-Leistungen
Αν και το igel είναι η γερμανική λέξη για το «σκαντζόχοιρο», μην κάνετε κανένα λάθος, το IGEL-Leistungen δεν σημαίνει κάτι τέτοιο. Στην πραγματικότητα, είναι συντομογραφία για το Individuelle Gesundheitsleistungen, το οποίο είναι ένα έγγραφο που δηλώνει ότι πρέπει να πληρώσετε για ιατρική περίθαλψη μόνοι σας. Σας προειδοποίησα ότι δεν ήταν διασκεδαστικό.
7. Kunstfehler
Εάν ένας χειρουργός κάνει ένα μικρό λάθος, όπως η κατά λάθος αποκοπή του λάθους ποδιού, αυτό λέγεται Kunstfehler. Αυτή η ασυνήθιστα ποιητική γερμανική λέξη κυριολεκτικά μεταφράζεται σε «λάθος τέχνης», αν και μάλλον δεν θα νιώσετε σαν ένα αριστούργημα καθώς φεύγετε από το νοσοκομείο με ένα πόδι.
8. Mehrbettzimmer
Έχετε καταλήξει στο νοσοκομείο και η προοπτική να μοιραστείτε ένα δωμάτιο με έναν περίεργο άντρα ή μία γυναίκα που έχει την τηλεόρασή της πολύ δυνατά δεν σας ενθουσιάζει. Μην ανησυχείτε! Στα γερμανικά νοσοκομεία αυτά τα κοινόχρηστα δωμάτια, που ονομάζονται Mehrbettzimmer, κατέχουν το πολύ τρία άτομα, αλλά συνήθως υπάρχουν μόνο δύο ασθενείς ανά δωμάτιο.
9. Rentenalter
Το 2009, η Γερμανία κατάργησε την υποχρεωτική Rentenalter (ηλικία συνταξιοδότησης) για τους γιατρούς για να καταπολεμήσει την έλλειψη ιατρικών επαγγελματιών στις αγροτικές περιοχές. Επειδή δεν υπάρχουν ηλικιακοί περιορισμοί, είναι όλο και πιο συνηθισμένο να αντιμετωπίζονται από μεγαλύτερους γιατρούς, οπότε μην εκπλαγείτε αν υποβληθείτε σε θεραπεία από έναν 80χρονο γιατρό, ειδικά έξω από τις μεγάλες πόλεις.
10. Zwei-Klassen-Medizin
Αγορά αυτοκινήτου από τη Γερμανία – Οι 19 δημοφιλέστερες ιστοσελίδες
Jobcenter: Τι ισχύει για άτομα κάτω των 25 σχετικά με τα Επιδόματα