Φραγκφούρτη: Επίθεση σε περαστικούς κοντά στην πόλη- 4 Τραυματίες
Γερμανία: Παράταση της απαγόρευσης εξόδου από τη χώρα- Μέχρι πότε ισχύει;
Πως μπορώ να πω στα γερμανικά «Όπου υπάρχει θέληση, υπάρχει και τρόπος» ή «Ότι γυαλίζει δεν είναι οπωσδήποτε χρυσός»;
Παρακάτω θα βρείτε ελληνικές παροιμίες, μεταφρασμένες στα Γερμανικά. Ποια σας αντιπροσωπεύει;
«Ακόμη και η τυφλή κότα βρίσκει έναν σπόρο.»
Γερμανικά: Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
«Γνωστός σαν παρδαλό σκυλί.»
Γερμανικά: Bekannt wie ein bunter Hund.
«Γεμάτο στομάχι, δεν σπουδάζει εύκολα.»
Γερμανικά: Voller Bauch studiert nicht gern.
«Δεν ήταν να γίνει.»
Γερμανικά: Es hat nicht sollen sein.
«Δεν υπάρχει κανένα βότανο κατά της βλακείας.»
Γερμανικά: Gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen.
«Η ευκαιρία κάνει τον κλέφτη.»
Γερμανικά: Gelegenheit macht Diebe.
«Η ζήλια και ο διάβολος τρων από το ίδιο πιάτο.»
Γερμανικά: Der Argwohn isst mit dem Teufel aus der gleichen Schüssel.
«Η όρεξη έρχεται με το φαγητό».
Γερμανικά: Der Appetit kommt beim Essen.
«Η φτώχια είναι η μητριά κάθε τέχνης.»
Γερμανικά: Armut ist aller Künste Stiefmutter
«Η στενοχώρια του ενός είναι η χαρά του άλλου.»
Γερμανικά: Des einen Leid ist des andern Freud.
«Καλύτερα αργά, παρά ποτέ.»
Γερμανικά: Besser spät als nie.
«Καλύτερα τέλος με φρίκη, παρά φρίκη δίχως τέλος.»
Γερμανικά: Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.
«Μετά από την μπόρα έρχεται η λιακάδα.»
Γερμανικά: Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein.
«Μια συμφορά σπάνια έρχεται μόνη.»
Γερμανικά: Ein Unglück kommt selten allein.
«Μοιρασμένη δυστυχία είναι μισή δυστυχία.»
Γερμανικά: Geteiltes Leid ist halbes Leid.
«Μοιρασμένη ευτυχία είναι διπλή ευτυχία.»
Γερμανικά: Geteilte Freude ist doppelte Freude.
«Ο δρόμος για την κόλαση είναι στρωμένος με καλές προθέσεις.»
Γερμανικά: Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
«Όποιος φωνάζει, έχασε ήδη.»
Γερμανικά: Wer schreit hat schon verloren.
«Όπου υπάρχει θέληση, υπάρχει και τρόπος.»
Γερμανικά: Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
«Ότι γυαλίζει δεν είναι οπωσδήποτε χρυσός.»
Γερμανικά: Nicht alles was glänzt ist Gold.
«Ο υγιής δεν γνωρίζει τον πλούτο του.»
Γερμανικά: Der Gesunde weiß nicht, wie reich er ist.
«Ο ύπνος είναι το καλύτερο φάρμακο.»
Γερμανικά: Der Schlaf ist die beste Medizin.
«Ο χρόνος γιατρεύει κάθε πληγή.»
Γερμανικά: Die Zeit heilt alle Wunden.
Ο χρόνος δεν γιατρεύει τις πληγές..απλώς συνηθίζεις…
Zeit heilt keine Wunden…man gewoehnt sich nur daran..
«Ο χρόνος είναι ο καλύτερος γιατρός.»
Γερμανικά: Die Zeit ist der beste Arzt.
«Πολύ κακό για το τίποτα»
Γερμανικά: Viel Laerm um nichts
«Τέλος καλό, όλα καλά.»
Γερμανικά: Ende gut, alles gut.
«Το ένα χέρι πλένει το άλλο.»
Γερμανικά: Eine Hand wäscht die andere.
«Το ψάρι βρομάει απ’το κεφάλι.»
Γερμανικά: Der Fisch stinkt vom Kopfe her.
«Το ψέμα έχει κοντά ποδάρια.»
Γερμανικά: Lügen haben kurze Beine.
Φραγκφούρτη: Επίθεση σε περαστικούς κοντά στην πόλη- 4 Τραυματίες
Γερμανία: Πρόστιμο εάν οδηγείτε με Μάσκα- Τι πρέπει να προσέξετε;