Φραγκφούρτη: Επίθεση σε περαστικούς κοντά στην πόλη- 4 Τραυματίες
Γερμανία: Παράταση της απαγόρευσης εξόδου από τη χώρα- Μέχρι πότε ισχύει;
Ποια είναι η σωστή γερμανική λέξη για να πούμε ότι έχουμε λόξιγκα στα γερμανικά; Schluckauf, Hickepick ή Hitzgi; Το κεφτεδάκι λέγεται Bulette oder Frikadelle; Pantoffeln, Latschen oder Schlappen; Το πως μιλάμε, αποκαλύπτει περισσότερα για εμάς από ό, τι θέλουμε να παραδεχτούμε. Ακόμη και μικρές λέξεις μπορούν να δώσουν ένδειξη της περιοχής στην οποία ζούμε.
Οι επιστήμονες Adrian Leemann, Stephan Elspaß και Robert Möller ασχολούνται με τις πολύτιμες περιφερειακές διαφορές της γερμανικής γλώσσας και έχουν μαζί με τον Timo Grossenbacher το βιβλίο “Grüezi, Moin, Servus”. Ο δημοσιογράφος δεδομένων Grossenbacher απεικόνισε τις περιφερειακές γλωσσικές διαφορές σε 24 διαφορετικούς όρους με 76 χάρτες. Τα δεδομένα βασίζονται σε ένα διαδικτυακό κουίζ, το οποίο αναπτύχθηκε ειδικά από τους ερευνητές και στο οποίο συμμετείχαν 700.000 άτομα από 18.000 περιοχές στη Γερμανία.
Παρακάτω παρουσιάζουμε όρους από το βιβλίο που σημαίνουν το ίδιο, αλλά είναι πολύ διαφορετικοί από περιοχή σε περιοχή:
1. Pantoffeln, Latschen, Puschen ή Schlappen;
Πώς ονομάζετε τις παντόφλες σας στα γερμανικά; Στα βόρεια της Γερμανίας θα ακούσετε τη λέξη “Puschen”, την οποία προτιμά κανείς στο βορειοδυτικό τμήμα του χαμηλότερου Μέσου Ρήνου μέχρι τον Emsland. Μια παραλλαγή είναι η λέξη”Schluppen”, η οποία αναφέρεται κυρίως σε μια μικρή περιοχή στο κέντρο του Κάτω Ρήνου γύρω από το Mönchengladbach.
Στα ανατολικά ομοσπονδιακά κράτη, από την άλλη πλευρά, υπάρχει η λέξη “Latschen”. Είναι επίσης κοινή στην Άνω Βαυαρία και τη βαυαρική Σουαβία.
2. Schluckauf, Hickepick ή „Hitzgi“;
Σε πολλά μέρη της Γερμανίας κάποιος μιλάει για “λόξιγκα” -Schluckauf-. Αυτή η επιλογή έχει αντικαταστήσει σχεδόν όλες τις περιφερειακές λέξεις. Στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία, οι άνθρωποι έλεγαν «Schlick» ή «Schlicks». Ο όρος “Hickepick” είναι μερικές φορές ακόμη κοινός στον Κάτω Ρήνο, στο Ανατολικό Βέλγιο και στη Βεστφαλία. “Ο Hecker ή ο Hickser χρησιμοποιείται κυρίως στην κεντρική περιοχή της Σουαβίας”, λένε οι συγγραφείς. Στη γερμανόφωνη Ελβετία “Hitzgi” είναι η πιο διαδεδομένη kai μια άλλη παραλλαγή είναι “Gluggsi”. Η πιο συχνά χρησιμοποιούμενη λέξη στην Αυστρία είναι η “Schnackerl”.
3. Viertel nach zehn ή viertel elf?
Η συγκεκριμένη ώρα δεν αναφέρεται από όλους με τον ίδιο τρόπο. Αυτό εξαρτάται από το πού βρίσκεστε: “Viertel nach zehn 10.15 μ.μ. θα ακούσετε στα βορειοδυτικά και νοτιοανατολικά της Γερμανίας, στο ανατολικό Βέλγιο, στο Λουξεμβούργο, στο νότιο τμήμα της Βαυαρίας καθώς και στα δυτικά της Αυστρίας (εν μέρει και στην Άνω Αυστρία) και στο Νότιο Τυρόλο. Σε μια ευρεία σειρά στα ανατολικά της Αυστρίας και στην Καρινθία, το “viertel elf” είναι κοινό. Στη γερμανόφωνη Ελβετία ονομάζεται “viertel ab zehn” και στο μεγαλύτερο μέρος της Άνω Αυστρίας “viertel über zehn”.
4. Frikadelle, Bulette oder Fleischpflanzerl;
Για πολλούς είναι μια λιχουδιά, αλλά στο όνομα του αγαπημένου τους φαγητού, οι Γερμανοί δεν φαίνεται να συμφωνούν: στο βορειοδυτικό τμήμα της Γερμανίας, ανάμεσα στο Schleswig-Holstein και τη Ρηνανία-Παλατινάτο και το Παλατινάτο θα ακούσετε τη λέξη “Frikadelle”. Στο Βερολίνο, στο Βρανδεμβούργο, στη Δυτική Πομερανία και στη Σαξονία, το δημοφιλές πιάτο ονομάζεται συνήθως “Bulette”. Και οι δύο λέξεις προέρχονται από τους Γάλλους.
Ειδικά στο Μεκλεμβούργο, τη Σαξονία-Άνχαλτ και τη Θουριγγία, από την άλλη πλευρά, υπάρχει ένα “Klops” στο πιάτο. Στη Βάδη-Βυρτεμβέργη εκτός του Kurpfalz, της βαυαρικής Σουαβίας και της Φραγκονίας ονομάζεται συνήθως “Fleischküchle”, στην υπόλοιπη Βαυαρία “Fleischpflanzl” ή “Fleischpflanzerl”.
5. Quatschen, schnacken oder ratschen;
Ένα κομμάτι δέκα λεπτών έχει την ίδια αξία παντού, αλλά όχι το ίδιο όνομα. Βόρεια του Main, συνήθως θα ακούσετε “10 Cent” ή “10-Cent-Stück”. Στην περιοχή Mosel, στη Σαξονία, τη Θουριγγία και τη Σαξονία-Άνχαλτ, το όνομα «groschen» είναι κοινό, το οποίο προέρχεται από το Λατινικό «Denarius grossus».
6. Portemonnaie oder Geldbeutel
Στο νότο της Γερμανίας έχετε μαζί σας ένα “Geldbeutel” (πορτοφόλι): ο όρος είναι κοινός στη Βαυαρία και τη Βάδη-Βυρτεμβέργη, “στη μέση της Γερμανίας, αλλά μόνο στη Σάαρ και στις περιοχές Ρηνανία-Παλατινάτο και Έσση”, ανέφεραν οι συντάκτες. Στο βόρειο μισό της Γερμανίας, στο Ανατολικό Βέλγιο και στο Λουξεμβούργο, καθώς και στην Ελβετία χρησιμοποιείται συνήθως το “Portemonnaie “, με τη γερμανική γραφή “Portmonee”.
Φραγκφούρτη: Επίθεση σε περαστικούς κοντά στην πόλη- 4 Τραυματίες
Γερμανία: Πρόστιμο εάν οδηγείτε με Μάσκα- Τι πρέπει να προσέξετε;